View Full Version : Имхи
Lacosta_Brava
31.12.2008, 03:15
Я не понимаю, зачем мы после каждого (или почти каждого) своего сообщения пишем ИМХО... Зачем?
Кто то высказывает не свое мнение... или кто то высказывается, и при этом не согласен с самим собой?...
Мы говорим, а значит высказываем свои мысли... Зачем эти имхи?
Меламори
31.12.2008, 06:40
Если хочу подчеркнуть, что сказанное ниже - это я, такая умная, только что придумала :) - пишу по-русски: "По-моему, мое мнение, я так считаю и т.д."
По-моему, ) достаточно синонимов, чтобы не употреблять англоязычное IMHO.
А еще я сильно подозреваю, что многие, использующие эту аббревиатуру, даже не догадываются о ее происхождении и переводе.
Я не понимаю, зачем мы после каждого (или почти каждого) своего сообщения пишем ИМХО... Зачем?
Кто то высказывает не свое мнение... или кто то высказывается, и при этом не согласен с самим собой?...
Мы говорим, а значит высказываем свои мысли... Зачем эти имхи?Я ставлю "IMHO", когда хочу подчеркнуть, что это моё, может ошибочное мнение, но оно таково и убеждать меня ни в чём не нужно... типа я всё сказал... вот и всё :)
Чеширский Кот
31.12.2008, 10:57
А я очень редко использую этот англоязычный материал... Люблю по-нашенски..."Я так думаю...."
Я не понимаю, зачем мы после каждого (или почти каждого) своего сообщения пишем ИМХО... Зачем?
Кто то высказывает не свое мнение... или кто то высказывается, и при этом не согласен с самим собой?...
Мы говорим, а значит высказываем свои мысли... Зачем эти имхи?
Есть мнения, почерпнутые у кого-то другого (тогда обычно применяю короткую присказку типа "говорят, мол ..."), а есть те, до которых либо сам додумался, либо они настолько совпадают с моими личными, а источник забыт, что можно смело выдавать их за свои... Особенно, если не претендуешь на исчерпывающий охват темы, а всего лишь знакомишь окружающих с собственным руководством к действию. Англоязычность меня тоже коробит, но писать "По Моему Скромному Мнению" долго, а ПМСМ - не поймут.
Меламори
06.01.2009, 11:12
Англоязычность меня тоже коробит, но писать "По Моему Скромному Мнению" долго, а ПМСМ - не поймут.
А русские фразы "по-моему", "я так думаю", "мое мнение" - в голову уже не приходят?
А русские фразы "по-моему", "я так думаю", "мое мнение" - в голову уже не приходят?
По-моему имеет ещё вариант значения, типа "Быть по моему!" Как бы давление... А вот "Я так думаю" - мне нравится. Надо будет поменять подпись...
Меламори
06.01.2009, 11:28
По-моему имеет ещё вариант значения, типа "Быть по моему!" Как бы давление... А вот "Я так думаю" - мне нравится. Надо будет поменять подпись...
Наречие "по-моему", выделяемое запятыми, имеет смысл "мое мнение, я так думаю".
А написание без дефиса - это уже другая фраза с другим значением.
Lacosta_Brava
06.01.2009, 15:17
Вот прямо меня гордость за нас (форум) распирает :)
Думала, никто инициативу не примет, а тут... даже подписи меняем.
:fup:
Наречие "по-моему", выделяемое запятыми, имеет смысл "мое мнение, я так думаю".
А написание без дефиса - это уже другая фраза с другим значением.
Всё не так просто... А ассонанс "по-моему" с "помоями", а? Всё не просто в эпистолярном жанре...
Lacosta_Brava
09.01.2009, 00:34
Всё не так просто... А ассонанс "по-моему" с "помоями", а? Всё не просто в эпистолярном жанре...
Вот пока не сказал - не замечала ассонанса :)
Вот пока не сказал - не замечала ассонанса :)
Представляешь, я бы так подписывался вместо ИМХО?
ИМХО - это 1 - сокращение четырех слов до абривитуры, так удобнее.
2 - усиление акцента на только что сказанном. В реале существуют интонации, здесь - нет. Такие слова помогают расставить нужные акценты.
Меня не раздражает ;)
По-моему, ) достаточно синонимов, чтобы не употреблять англоязычное IMHO.
А еще я сильно подозреваю, что многие, использующие эту аббревиатуру, даже не догадываются о ее происхождении и переводе.Напишите перевод кто нибудь, чтобы не искать.
Напишите перевод кто нибудь, чтобы не искать.
In My Humble Opinion - по моему скромному мнению.
In My Humble Opinion - по моему скромному мнению. спасибо
In My Humble Opinion - по моему скромному мнению.мнэээ... здесь еще есть непереводимая игра слов... humble еще означает и "баранина", "ягнятина", именно мясо, не животное, т.е. добавляется еще оттенок самоуничижения
мнэээ... здесь еще есть непереводимая игра слов... humble еще означает и "баранина", "ягнятина", именно мясо, не животное, т.е. добавляется еще оттенок самоуничижения
Причём тут "мясо"?
http://www.google.com/dictionary?source=translation&hl=ru&q=humble&langpair=en|ru
В Большой Оксфордский словарь (Oxford English Dictionary Online) добавлены выражения из сетевого сленга, такие как OMG ("Oh my God") и LOL ("laughing out loud"), а также символ <3, заменяющий глагол "любить".
По словам составителей, выражения OMG ("о боже мой") и LOL ("громко хохочет") уже вышли за пределы всемирной сети и распространились в печатных изданиях и письменной речи. Более того, первое упоминание OMG на письме относится еще к 1917 году - это сочетание букв было использовано в личной переписке. Выражение LOL имело некоторое хождение в 60-х годах XX века, но тогда оно относилось к старушкам ("little old lady").
Отдельно составители OED отмечают включение в словарь символа <3, заменяющего глагол "любить" или как его обозначают авторы словаря "глагольную форму слова 'сердце'".
LOL, OMG и <3 - не первые выражения из сетевого сленга, попавшие в Оксфордский словарь. Ранее в него уже были включены IMHO ("in my humble opinion - по моему скромному мнению"), TMI ("too much information - слишком много информации") и BFF ("best friends forever - лучшие друзья навеки").
А ещё недавно столкнулась с аббревиатурой WTF. Употребляется, когда чего-то не понимаешь. Оказалось, это "what the fuck", иными словами "что за х..." :crazy:
Localised by Lomonosovsky HN